Conditions générales d’affaires

Conditions générales (boutique en ligne) § 1 Champ d’application et fournisseur

(1) Les présentes conditions générales s’appliquent à toutes les commandes passées auprès de la boutique en ligne de

Firstentry GmbH
Am Mittelfeld 29
30519 Hannover
Germany

Tél + 49 (0)511 71260 150
Fax +49 (0)511 71260199

(2) Les marchandises proposées dans notre boutique en ligne sont exclusivement destinées aux acheteurs ayant atteint l’âge de 18 ans.

(3) Nos livraisons, services et offres sont effectués exclusivement sur la base des présentes conditions générales. Les conditions générales s’appliquent donc également à toutes les relations commerciales futures avec les entreprises, même si elles ne sont pas expressément convenues à nouveau. L’inclusion de conditions générales d’un client qui sont en contradiction avec nos conditions générales de vente est déjà contestée par la présente.

(4) La langue du contrat est exclusivement l’allemand.

(5) Vous pouvez consulter les conditions générales actuellement en vigueur sur le site

site web

et les imprimer.

§ 2 Conclusion du contrat

(1) La présentation des marchandises dans la boutique en ligne ne constitue pas une demande obligatoire de conclusion d’un contrat d’achat. Il s’agit plutôt d’une invitation non contraignante à commander des marchandises dans la boutique en ligne.

(2) En cliquant sur le bouton “Commander maintenant avec obligation de payer”, vous soumettez une offre d’achat ferme (§ 145 BGB).

(3) Après réception de l’offre d’achat, vous recevrez un e-mail généré automatiquement avec lequel nous vous confirmerons que nous avons bien reçu votre commande.

(confirmation de réception). Cette confirmation de réception ne constitue pas une acceptation de votre offre d’achat. Un contrat n’est pas encore conclu par l’accusé de réception.

(4) Le contrat de vente des marchandises n’est conclu que lorsque nous déclarons expressément accepter l’offre d’achat ou lorsque nous vous expédions les marchandises – sans déclaration préalable d’acceptation expresse.

§ 3 Prix

Les prix indiqués sur les pages des produits comprennent la taxe sur la valeur ajoutée légale et les autres éléments de prix et ne comprennent pas les frais d’expédition respectifs.

§ 4 Conditions de paiement ; Défaut

(1) Le paiement a lieu alternativement :

Facture par prépaiement, contre remboursement ou Paypal.

(2) Si vous choisissez le paiement anticipé, nous vous communiquerons nos coordonnées bancaires dans la confirmation de commande. Le montant de la facture doit être transféré sur notre compte dans les 10 jours suivant la réception de la confirmation de la commande.

(3) En cas de paiement par carte de crédit, le prix d’achat est réservé sur votre carte de crédit au moment de la commande (“autorisation”). Le débit effectif de votre compte de carte de crédit sera effectué au moment où nous vous expédierons les marchandises.

(4) En cas de paiement par prélèvement automatique, vous pouvez être tenu responsable de tous les frais encourus à la suite d’une rétrofacturation d’une opération de paiement due à une insuffisance de fonds sur votre compte ou à des coordonnées bancaires incorrectes que vous avez fournies.

(5) Si vous êtes en retard dans un paiement, vous êtes tenu de payer les intérêts de retard légaux de 5 points de pourcentage au-dessus du taux d’intérêt de base. Des frais de rappel de 2,50 euros vous seront facturés pour chaque rappel qui vous sera envoyé après la défaillance, à moins que des dommages-intérêts inférieurs ou supérieurs ne soient prouvés dans des cas individuels.

§ 5 Compensation/droit de rétention

(1) Vous ne disposez d’un droit de compensation que si votre demande reconventionnelle a été légalement établie, n’est pas contestée ou reconnue par nous ou se trouve dans une relation synallagmatique étroite avec notre demande.

(2) Vous ne pouvez exercer un droit de rétention que si votre demande reconventionnelle est fondée sur la même relation contractuelle.

§ 6 Livraison ; réserve de propriété

(1) Sauf convention contraire, les marchandises sont livrées de notre entrepôt à l’adresse que vous avez indiquée.

(2) Les marchandises restent notre propriété jusqu’au paiement intégral du prix d’achat.

(3) Si vous êtes un entrepreneur au sens de l’article 14 du BGB (code civil allemand), les dispositions suivantes s’appliquent en outre :

– Nous nous réservons la propriété de la marchandise jusqu’au règlement complet de toutes les créances découlant de la relation commerciale en cours. Avant le transfert de propriété des biens soumis à la réserve de propriété, le nantissement ou le transfert de propriété à titre de garantie n’est pas autorisé.

– Vous pouvez revendre les marchandises dans le cadre de vos activités commerciales normales. Dans ce cas, vous nous cédez par la présente toutes les créances à hauteur du montant de la facture qui vous reviennent du fait de la revente. Nous acceptons la cession, mais vous êtes autorisé à recouvrer les créances. Dans la mesure où vous ne remplissez pas correctement vos obligations de paiement, nous nous réservons le droit de recouvrer nous-mêmes les créances.

– Si la marchandise de réserve est combinée ou mélangée, nous acquérons la copropriété de la nouvelle chose dans le rapport de la valeur facturée de la marchandise de réserve par rapport aux autres objets transformés au moment de la transformation.

– Nous nous engageons à libérer les titres auxquels nous avons droit sur demande dans la mesure où la valeur réalisable de nos titres dépasse les créances à garantir de plus de 10 %. Le choix des titres à libérer nous incombe.

§ 7 Politique d’annulation

Si vous êtes un consommateur au sens de l’article 13 du code civil allemand (BGB), c’est-à-dire si vous effectuez l’achat à des fins qui ne peuvent être attribuées de manière prépondérante ni à votre activité commerciale ni à votre activité professionnelle indépendante, vous disposez d’un droit de révocation conformément aux dispositions suivantes.

Droit de rétractation

Vous avez le droit de résilier ce contrat dans un délai de quatorze jours sans donner de raison.

Le délai de révocation est de quatorze jours à compter du jour où vous ou un tiers désigné par vous, qui n’est pas le transporteur, avez pris ou pris possession des marchandises.

Pour exercer votre droit de rétractation, vous devez nous envoyer

Firstentry GmbH
Am Mittelfeld 29
30519 Hannover
Germany

au moyen d’une déclaration claire (par exemple, une lettre envoyée par courrier, fax ou e-mail) sur votre décision de révoquer ce contrat. Vous pouvez utiliser à cet effet le modèle de formulaire d’annulation ci-joint, qui n’est toutefois pas obligatoire.

Pour respecter le délai de rétractation, il vous suffit d’envoyer la notification de l’exercice du droit de rétractation avant la fin du délai de rétractation.

Conséquences de la révocation

Si vous résiliez le présent contrat, nous devons rembourser tous les paiements que nous avons reçus de votre part, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires résultant du fait que vous avez choisi un type de livraison autre que la livraison standard la moins chère que nous proposons), sans délai et au plus tard dans les quatorze jours à compter du jour où nous avons reçu la notification de votre résiliation du présent contrat. Pour ce remboursement, nous utiliserons le même moyen de paiement que celui que vous avez utilisé pour la transaction initiale, sauf accord contraire exprès avec vous ; en aucun cas, ce remboursement ne vous sera facturé.

Nous pouvons refuser le remboursement tant que nous n’avons pas reçu les marchandises ou tant que vous n’avez pas fourni la preuve que vous avez renvoyé les marchandises, la date la plus proche étant retenue.

Vous devez nous retourner ou nous remettre les marchandises ou les remettre à … immédiatement et, en tout état de cause, au plus tard dans les quatorze jours suivant la date à laquelle vous nous avez notifié l’annulation du présent contrat. ou à remettre. Le délai est respecté si vous envoyez les marchandises avant l’expiration du délai de quatorze jours.

 

Les frais directs de renvoi des marchandises sont à votre charge.

Vous ne devez payer pour toute perte de valeur des marchandises que si cette perte de valeur est due à la manipulation des marchandises qui n’est pas nécessaire pour l’inspection de l’état, des propriétés et du fonctionnement des marchandises.

Modèle de formulaire d’annulation

Si vous souhaitez révoquer le contrat, veuillez remplir ce formulaire et le renvoyer.

À l’adresse suivante :

Firstentry GmbH
Am Mittelfeld 29
30519 Hannover
Germany

Je/nous (*) résilie/annulons par la présente le contrat conclu par moi/nous (*) pour l’achat des biens suivants (*) :

Commandé le (*)/reçu le (*) Nom du/des consommateur(s) : Adresse du/des consommateur(s) :

Signature du/des consommateur(s) (uniquement en cas de communication sur papier) Date

(*) Biffer les mentions inutiles.

Fin de la politique d’annulation

(1) Le droit de rétractation ne s’applique pas à la livraison de biens qui ne sont pas préfabriqués et pour la production desquels une sélection ou une détermination individuelle du consommateur est déterminante ou qui sont clairement adaptés aux besoins personnels du consommateur.

(2) Veuillez éviter tout dommage et toute contamination. Si possible, veuillez nous retourner la marchandise dans l’emballage d’origine avec tous les accessoires et tous les éléments de l’emballage. Si nécessaire, utilisez un emballage extérieur de protection. Si vous n’avez plus l’emballage d’origine, veuillez prévoir une protection adéquate contre les dommages dus au transport avec un emballage approprié afin d’éviter les demandes de dommages et intérêts pour cause d’emballage défectueux.

(3) Avant de renvoyer les marchandises, veuillez nous appeler au [Tél. +49 (0)511 71260150] pour annoncer le retour. Vous nous permettez ainsi d’attribuer les produits le plus rapidement possible.

(4) Veuillez noter que les modalités mentionnées dans les paragraphes 2 et 3 ci-dessus ne sont pas une condition préalable à l’exercice effectif du droit de rétractation.

§ 8 Dommages dus au transport

(1) Si les marchandises sont livrées avec des dommages évidents dus au transport, veuillez vous plaindre immédiatement de ces défauts auprès du livreur et nous contacter dès que possible.

(2) Le fait de ne pas déposer de plainte ou de ne pas nous contacter n’a aucune conséquence sur vos droits de garantie légaux. Toutefois, ils nous aident à pouvoir faire valoir nos propres droits à l’encontre du transporteur ou de l’assurance transport.

§ 9 Garantie

(1) Sauf convention contraire expresse, vos droits de garantie sont régis par les dispositions légales du droit de la vente (§§ 433 et suivants du BGB).

(2) Si vous êtes un consommateur au sens de l’article 13 du BGB (code civil allemand), le délai de prescription pour les droits à la garantie des biens d’occasion est – par dérogation aux dispositions légales – d’un an. Cette limitation ne s’applique pas aux prétentions fondées sur des dommages résultant d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé ou de la violation d’une obligation contractuelle essentielle, dont l’exécution rend possible en premier lieu la bonne exécution du contrat et dont le partenaire contractuel peut régulièrement se prévaloir (obligation cardinale), ainsi qu’aux prétentions fondées sur d’autres dommages qui reposent sur une violation intentionnelle ou par négligence grave d’une obligation par l’utilisateur ou ses auxiliaires d’exécution.

 

(3) Pour le reste, les dispositions légales s’appliquent à la garantie.

(4) Si vous êtes un entrepreneur au sens du § 14 BGB (code civil allemand), les dispositions légales s’appliquent avec les modifications suivantes :

– Seules nos propres spécifications et la description du produit par le fabricant sont contraignantes pour la qualité des marchandises, mais pas les promotions et déclarations publiques ni les autres publicités du fabricant.

– Vous êtes tenu d’examiner immédiatement et avec soin les marchandises pour détecter les écarts de qualité et de quantité et de nous signaler tout défaut évident dans les 7 jours suivant la réception des marchandises. L’envoi en temps utile est suffisant pour respecter le délai. Cela s’applique également aux vices cachés découverts ultérieurement. L’exercice des droits de garantie est exclu en cas de violation de l’obligation de contrôle et de réclamation.

– En cas de défaut, nous assurons la garantie, à notre choix, par la réparation du défaut ou par une livraison de remplacement (exécution ultérieure). En cas d’amélioration ultérieure, nous ne sommes pas tenus de supporter les frais supplémentaires occasionnés par le transport de la marchandise vers un lieu autre que le lieu d’exécution, à condition que ce transport ne corresponde pas à l’utilisation prévue de la marchandise.

– Si l’exécution ultérieure échoue deux fois, vous pouvez, à votre choix, demander une réduction du prix ou vous retirer du contrat.

– La période de garantie est d’un an à compter de la livraison des marchandises.

§ 10 Responsabilité

(1) Responsabilité illimitée : Nous sommes responsables sans limitation de la préméditation et de la négligence grave ainsi que conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits. Nous sommes responsables des négligences légères en cas de dommages résultant d’une atteinte à la vie, au corps et à la santé des personnes.

(2) Pour le reste, la responsabilité limitée suivante s’applique : en cas de négligence légère, nous ne sommes responsables qu’en cas de violation d’une obligation contractuelle essentielle, dont l’exécution est une condition préalable à la bonne exécution du contrat et dont vous pouvez régulièrement vous prévaloir (obligation cardinale). La responsabilité en cas de négligence légère est limitée au montant des dommages prévisibles au moment de la conclusion du contrat, dont la survenance doit être typiquement attendue. Cette limitation de responsabilité s’applique également en faveur de nos agents d’exécution.

§ 11 Dispositions finales

(1) Si une ou plusieurs dispositions des présentes conditions générales sont ou deviennent nulles, cela n’affecte pas la validité des autres dispositions.

 

(2) Les contrats entre vous et nous sont régis exclusivement par le droit allemand, à l’exclusion des dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG, “Convention des Nations Unies sur les ventes”).

(3) Si vous êtes un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le lieu de juridiction pour tous les litiges résultant de ou en rapport avec des contrats entre nous et vous est l’Allemagne.

Ces CTG sont basées sur un échantillon de : HÄRTING Rechtsanwälte, www.haerting.de, vertragstexte@haerting.de Chausseestraße 13,10115 Berlin, Téléphone (030) 28 30 57 40, Fax (030) 28 30 57 4

Alternative Dispute Resolution in accordance with Art. 14 (1) ODR-VO and § 36 VSBG:

Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur Online-Streitbeilegung (OS) bereit, die du unter https://ec.europa.eu/consumers/odr findest. Zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle sind wir nicht verpflichtet und nicht bereit.